地域資源翻訳世界伝える
プロモーション事業

Relostaは、地域の伝統産業や文化資源を
多言語で発信し、国内外に届ける“翻訳者”です。

About / Philosophy

私たちについて

世界には埋もれた魅力的な伝統産業や地域資源が多く、その価値を発信することが課題です。例えば、F1で知られる三重県鈴鹿市の「抹茶」や「伊勢型紙」も、まだ広く伝わっていません。この状況に対し、地域資源を翻訳し世界に届ける役割が必要と考え、Relostaを立ち上げました。
Relostaは、地域活性化事業ではなく、その価値を多言語・映像・SNSで発信するプロモーション事業として、地域や産業が変わっても適用できる普遍的なビジネスモデルを
目指します。

Approach

01

多言語プロモーション

英語・中国語・タイ語・イタリア語に対応し、SNSや動画で
地域資源をPRします。

02

ストーリーテリング

撮影から編集、そして発信までを一貫して行うことで、現場の
空気感やストーリーをそのまま伝えることができます。

03

“裏側を撮る”Relostaの取材哲学

雑談や準備の時間、何気ない瞬間の中にこそ、本当の魅力や
人柄が表れると考えています。

04

連携・協力

事業者・自治体・地域団体と連携し、地域全体で魅力を発信する仕組みづくりにも取り組んでいます。

05

プロモーション支援

国ごとの文化と感性を理解し、最適な形で翻訳・発信することで、商品や体験を最適な形で届けることがRelostaの役割です。

同じ商品や体験であっても、国によってその受け取られ方は大きく異なります。

贈り物の文化には、国や地域によって微妙な違いがあります。
例えば、限られた空間で暮らす都市では、「本当に気に入ったものだけを持つ」という
実用的な価値観が重視される傾向があります。
また、感性や情緒を大切にする文化圏では、「美しさの中に人の温度を感じる」表現が好まれます。
さらに、自然との調和を大切にするライフスタイルを持つ人々には、
サステナブルな視点から共感を得られることが多いのです。

こうした文化的な違いを理解し、
それぞれの国の感性に合わせて最適な形で翻訳・発信すること―
それが、Relostaの役割です。

同じ商品や体験であっても、国によってその受け取られ方は大きく異なります。

贈り物の文化には、国や地域によって微妙な違いがあります。
例えば、限られた空間で暮らす都市では、「本当に気に入ったものだけを持つ」という実用的な価値観が重視される傾向があります。
また、感性や情緒を大切にする文化圏では、「美しさの中に人の温度を感じる」表現が好まれます。
さらに、自然との調和を大切にするライフスタイルを持つ人々には、サステナブルな視点から共感を得られることが多いのです。

こうした文化的な違いを理解し、それぞれの国の感性に合わせて最適な形で翻訳・発信すること―
それが、Relostaの役割です。

Stories / Interviews

ストーリー1

茶道

日常の中に息づく“もてなしの心”

茶道は、形式だけの文化ではなく、人を想い、静かに整える」日本人の心そのものです。Relostaは、茶室の中の所作だけでなく、湯を沸かす音、器を拭く手、会話の間に流れる静けさを取材しました。その一瞬一瞬に宿る“もてなしの心”を、映像と多言語で伝えることで、日本のやさしさと文化の奥行きを世界に届けています。

ストーリー2

金継ぎ

壊れたものを、美しく“つなぐ”技

壊れた器を捨てずに、金でつなぐ。金継ぎは、ただの修復技術ではなく、“ものを直すことで人の心を癒す”日本独自の文化です。Relostaは、職人が漆を塗り、金粉を重ねる静かな時間を取材しました。その手の動き一つひとつに、「壊れたものを大切にする」という哲学が息づいています。この技を通じて、日本人のやさしさと、「再生の美」を世界へ伝えています。

ストーリー3

伊勢型紙職人の一日

手仕事の裏側にある静かな情熱

かつて着物の文様を支えた「伊勢型紙」。その繊細な手仕事は、今も鈴鹿の町の静かな工房で息づいています。Relostaは、職人の手元だけでなく、準備の時間、雑談の声、何気ない日常の中に宿る“伝統の本当の姿”を切り取りました。技術の継承だけでなく、「人の想いごと伝える」新しい発信方法として、地域文化を国内外へ紹介しています。

ストーリー1

茶道

日常の中に息づく“もてなしの心”

茶道は、形式だけの文化ではなく、人を想い、静かに整える」日本人の心そのものです。Relostaは、茶室の中の所作だけでなく、湯を沸かす音、器を拭く手、会話の間に流れる静けさを取材しました。その一瞬一瞬に宿る“もてなしの心”を、映像と多言語で伝えることで、日本のやさしさと文化の奥行きを世界に届けています。

ストーリー2

金継ぎ

壊れたものを、美しく“つなぐ”技

壊れた器を捨てずに、金でつなぐ。金継ぎは、ただの修復技術ではなく、“ものを直すことで人の心を癒す”日本独自の文化です。Relostaは、職人が漆を塗り、金粉を重ねる静かな時間を取材しました。その手の動き一つひとつに、「壊れたものを大切にする」という哲学が息づいています。この技を通じて、日本人のやさしさと、「再生の美」を世界へ伝えています。

ストーリー3

伊勢型紙職人の一日

手仕事の裏側にある静かな情熱

かつて着物の文様を支えた「伊勢型紙」。その繊細な手仕事は、今も鈴鹿の町の静かな工房で息づいています。Relostaは、職人の手元だけでなく、準備の時間、雑談の声、何気ない日常の中に宿る“伝統の本当の姿”を切り取りました。技術の継承だけでなく、「人の想いごと伝える」新しい発信方法として、地域文化を国内外へ紹介しています。

Our strengths

翻訳力

Relostaの翻訳は、言葉の背景にある“温度”や“想い”を汲み取り、文化として再構築します。海外の方が自然に共感できる表現へと置き換える「文化翻訳力」が強みです。

編集力

地域や職人の魅力を「線」で伝えるため、映像・文章・写真で人の営みをストーリーとして編集。現場の小さな出来事を拾い、心に届く一つの“物語”へと整えます。

言語化力

「良いけど言葉にできない」職人や地域の想いを、Relostaが掘り下げて言語化。曖昧な感覚や無意識の価値観を、国内外に伝わる表現へと変換します。

Partner / Contact

あなたの取り組みを、世界に伝えるお手伝いをします。
Relostaは、地域や職人の魅力を「取材・編集・発信」するだけでなく、実際に商品を販売・届けるところまでを支援します。
文化を“伝える”だけで終わらせず、実際の経済行動につなげる仕組みを構築します。

Merits

Merit 01

地域や職人の活動を現地で取材し、写真・映像・記事として多言語で編集。「Relosta Stories」に掲載し、国内外へ発信します。

Merit 02

Instagram・TikTok・YouTubeなどのSNSを活用し、多言語での発信を行っています。プロモーション動画や記事広告を制作し、コンテンツを通してファンを育てる発信設計も行っています。

Merit 03

ShopifyやBASEで越境ECサイトを構築し、商品ページの翻訳・写真撮影・説明文作成から、プロモーションや販売導線まで一気通貫でサポートします。

Flow of requests

STEP 1

取材・撮影

職人や地域の方々の「ありのまま」の日常や手仕事を、“演出せず”に取材。準備や雑談、休憩など、その人らしさが滲む瞬間を大切に捉え、文化を感じて伝えます。

STEP 2

編集・掲載

取材素材を文章・映像・写真で再構成し、Relostaの「Stories」やSNSで発信。背景にある想いや時間の流れを伝える“ストーリーテリング”を多言語で展開します。

STEP 3

販売サイト構築

Shopify等で商品撮影・多言語化対応のEC販売システムを構築。「伝える=届ける」循環を生み、地域の魅力を経済活動へと転換し、持続的な発信を支えます。

STEP 4

発信・運用

掲載・販売後もSNSや動画でファンとの関係を継続的に育成。アクセス分析と改善により、時期・文化圏ごとに最適な表現を更新し、地域の価値を磨く循環型プロモーションを目指します。

Contact

当社のプライバシーポリシーに同意される方のみ、
送信できます。